ОБрайен Барбара / Необыкновенные путешествия в безумие и обратно
Барбара О'Брайен.
Необыкновенное путешествие в безумие и обратно: операторы и вещи
---------------------------------------------------------------
(Перев. с англ. Т. К. Кругловой)
Origin: http://www.eonline.ru/operators.html © http://www.eonline.ru/operators.html
---------------------------------------------------------------
Душевнобольной пугает. Вызывает желание отвернуться, не знать -- и
одновременно острое, невыносимое любопытство. И совершенно непонятно: что --
вот жил себе человек, жил и вдруг -- сошел с ума? Об этом и повествует
уникальная книга Барбары О'Брайен. С той разницей, что "это" произошло с ней
самой, а после тяжелейшего психотического эпизода она смогла этот опыт
описать. Но как!
Блестящий язык, тонкая ирония, яркие зарисовки американской
психиатрической системы 50-х годов, интереснейшие размышления о статусе
душевнобольных как одного из меньшинств, о психоанализе, о природе
шизофрении... Да, и это тоже -- с тем же юмором и блеском!
Для психиатра и психолога эта работа должна войти в "обязательную
программу" как почти беспрецедентное свидетельство живой и талантливой души,
побывавшей на "той стороне Луны" и вернувшейся в мир обычных людей с
необычным знанием. Для всех остальных это -- первоклассное, захватывающее
чтение, которое дает куда более сложное и человечное представление о
безумии, чем это свойственно обыденному сознанию.
Эта книга не только о "них", но и о том, чем "они" являются для "нас".
А еще она о том, что совсем-совсем близко происходят события, перед которыми
бледнеют мистика, фантастика и приключенческие романы вместе взятые.
От издателей -- вместо предисловия
"Изумиться (устаревш., церковн. ) -- сходить с ума,
лишаться рассудка, обезумливать, выживать из ума".
Вл. Даль
Толковый словарь живого великорусского языка
Странная, странная книга. Что и с чем в ней только не встретилось...
Описание атмосферы интриг в американской "конторе" -- ядовитая сатира на все
конторы мира. "Остросюжетная психопатология" болезни рассказчицы временами
заставляет забыть, что это такое, и читать-почитывать, как фантастику.
Исповедь борющейся за себя души, которую несет по волнам безумия, заставляет
вспомнить и пережить разные чувства -- от ужаса до восхищения -- как при
чтении дневников отважных путешественников-одиночек: "На шестой день на
горизонте показался... " Сделанные "путешественницей" ироничные зарисовки
ученых мужей-психиатров, психоаналитиков, сидящих со своими нормами да
прогнозами на берегу неукротимой стихии, изящны и, пожалуй, сочувственны.
Размышления о причинах и механике случившегося тянут на крепкий, сдержанный
в оценках "научпоп". И так далее.
Совершенно очевидно -- откройте на любой странице -- что это хорошая
книга. Замечательная ее переводчица, правда, дважды сказала: "Нет, не
возьмусь". (Потом была рада, что взялась). Все из-за темы: "про это". Ведь
переводчик -- это тоже "с берега на берег", не окунуться в ту самую стихию
невозможно. Вот и страшно было, хотя потом оказалось, что книга -- веселая,
как ни странно. (Было еще такое советское словцо "жизнеутверждающая",
которое теперь всерьез не употребишь -- а так бы подошло! ) Право, есть в
этой "истории скорбного разума" что-то в высшей степени здравое, ясное и
даже озорное. Читателю уже нечего бояться: все по-настоящему страшное
рассказчица пережила сама, ему же оставлено только захватывающее
повествование с хорошим концом.
Что же касается издателей... Мы понимаем, что как независимое и
специализированное издательство мы принимаем на себя ответственность за этот
выбор, за судьбу русского перевода "Операторов и Вещей" и за то, как
"странная книга" впишется в основанную нами серию "Библиотека психологии и
психотерапии". И считаем, что впишется. "Наши" авторы, в отличие от Барбары
О'Брайен, -- блестящие профессионалы в сфере заботы о душевном здоровье, и
именно они высказывали на сей счет довольно неортодоксальные суждения.
Некоторые, страшно сказать, близки к выводам, выстраданным автором этой
книги.
Вот мудрецы-патриархи серии -- впервые переведенные нами на русский
Милтон Эриксон и Дональд Вудс Винникотт. Классики. Ведь, если вдуматься,
один учил, что доктор должен каждый раз угадывать, как больному самому себя
вылечить. Другой советовал родителям младенцев больше доверять своей
интуитивной мудрости и меньше полагаться на науку, светилом коей сам влялся.
А одна из первых книг серии (Дж. Грэхэм) вообще называется "Счастливый
невротик". И все без исключения авторы согласились бы с тем, что могучие
силы "Океана" -- бессознательного -- способны порождать и озарения, и
монстров. И ни один бы не заявил, что умеет укрощать эти силы -- уж скорее,
улавливать и использовать в интересах дела их колебания, пытаться вступить в
диалог. И никого из изданных нами профессионалов -- мы уверены! -- не
шокировало бы соседство в одной серии с книгой, написанной пациенткой, --
они-то как раз оценили бы и то, что это "голос с другой стороны", и то, что
она абсолютно самостоятельна и вневедомственна.
|
|